-
1 не сносить головы
• НЕ СНОСИТЬ ГОЛОВЫ кому coll[VP; infin only ; impers predic; fixed WO]=====⇒ s.o. will not escape punishment, reprisal, s.o. will perish (often used as a warning or threat):- X will < is sure to> come to a bad end.♦ "[Азамат] такой хитрец: ведь смекнул, что не сносить ему головы, если б он попался" (Лермонтов 1). "[Azamat] was no fool, you see, and reckoned he'd be as good as dead if ever he was caught" (1c).♦ "Шапку-тосыми [substand = сними], нехристь! Кто же под образа садится в шапке? Ох, Яков, не сносить тебе головы..." (Шолохов 5). "Take your hat off, infidel! Who sits under the ikon in his hat? Mark my words, Yakov, you'll come to a bad end" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не сносить головы
-
2 не сносить головы
( кому)разг.smb. will lose his head; smb. will never live through it; smb. would not come out alive; smb. will come to grief"Ах, боже мой, боже мой! Куда теперь деваться? Не сносить мне головы..." (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Oh dear, oh dear! What shall I do now? I'll never live through it.'
Было в характере Травина что-то такое, от чего Угодников постоянно опасался за безопасность поручика. "Не сносить ему головы! - часто раздумывал канонир. - Сгинет нипочём. От характера!" (С. Голубов, Багратион) — There was something in Travin's character that kept Ugodnikov in constant apprehension for the Lieutenant's safety. 'He'll lose his head! He'll go down for nothing at all! His temper will be the death of him!' he often thought to himself.
Он слышал, что это не соловей, а жаворонок. И если жаворонок, то, значит, уже утро. Свиданью конец. Пора расставаться. Иначе ему, Ромео, не сносить головы. (А. Рекемчук, Мальчики) — He could hear that it was not the nightingale but the lark, and since it was the lark that meant morning, an end to their being together, time to part, otherwise he Romeo would not come out alive.
Русско-английский фразеологический словарь > не сносить головы
-
3 не сносить головы
prepos.gener. perder (pagar con) la vida -
4 сносить
сносить Iнесов1. (относить) πηγαίνω (μετ.), κομίζω/ κατεβάζω (вниз)·2. (в одно место) βάζω·3. (ветром, течением) παρασύρω·4. (разрушать) κατεδαφίζω, γκρεμίζω:\сносить старый дом κατεδαφίζω (или γκρεμίζω) τό παληό σπίτι.сносить IIнесов (терпеть, выдерживать) ὑποφέρω, ὑπομένω:молча \сносить обиду ὑπομένω σιωπηρά τήν προσβολή.сносить IIIсов:ему́ не \сносить головы θά φάει τό κεφάλι του. -
5 СНОСИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СНОСИТЬ
-
6 ГОЛОВЫ
-
7 сносить
I несовер. - сносить; совер. - снести1) fetch down ( сверху вниз); take downstairs (по лестнице тж.)2) ( срывать)blow off (о буре, ветре); carry away3) ( разрушать)pull down, demolish, take down4) (в картах)II (что-л.)несовер. - сносить; совер. - снестиbring together, pile upIII несовер. - сносить; совер. - снести( терпеть)endure, bear, tolerateIV совер. V (что-л.)несовер. - снашивать; совер. - сносить; разг. -
8 сносить
Iсов. что разг. пӯшида даррондан, пӯшида кӯҳна кардан; сносить сапоги мӯзаро пӯшида дарронданIIсов. кого-что разг. бурда овардан; сносить ребёнка в больницу кӯдакро ба духтурхона бурда оварданнесов. см. снести 2-6 <> не сносить головы кому сар ба саломат набурдан -
9 сносить
1. снести (вн.)сносить здание — tear* down a building
4. ( в картах) discard (d.)2. снести (вн.; в одно место)♢
снести голову кому-л. — cut* / slice off smb.'s head, strike* smb.'s head offbring* together (d.), pile up (d.)3. снести (вн.)(терпеть, выдерживать) endure (d.), bear* (d.), suffer (d.); ( мириться) put* up (with)4. сов.5. сов. см. снашиватьему не сносить головы — it will cost him his head, he will pay dearly for that
-
10 сносить
знасіць; зносіць* * *I совер. (износить) разг. знасіць II совер. (туда и обратно) знасіць III несовер.1) (доставлять, относить вниз) зносіць3) (ломать, разрушать) зносіць4) (голову) знімаць, сцінаць5) (переписывать, переносить вниз) зносіць, пераносіцьсм. снести IIV несовер. (выносить обиды) зносіць, пераносіцьсм. снести II -
11 сносить(ся)
I vt pf ipfснашивать slide op, gøre udslidtему не сносить(ся) головы det ender galt med ham.IIse снести(сь).IIIsem til носитьвчера я сносил ребёнка к врачу igår var jeg ved lægen med barnet.sb fНеfodnote. -
12 сносить
сноси́тьсм. снести́ 1, 2, 3;\сноситься см. снести́сь.* * *I сов., вин. п., разг.( износить) usar vt, gastar vt, desgastar vtII сов., вин. п.1) ( собрать в одном месте) reunir trayendo (a un sitio, a un lugar)2) прост. ( отнести куда-либо и принести обратно) llevar y volver a traerIII несов.••не сноси́ть головы́ — perder la vida
* * *I сов., вин. п., разг.( износить) usar vt, gastar vt, desgastar vtII сов., вин. п.1) ( собрать в одном месте) reunir trayendo (a un sitio, a un lugar)2) прост. ( отнести куда-либо и принести обратно) llevar y volver a traerIII несов.••не сноси́ть головы́ — perder la vida
* * *v1) gener. (ñîáðàáü â îäñîì ìåñáå) reunir trayendo (a un sitio, a un lugar), abatir (строение), aguantar, arrollar (водой, ветром), asolar, sobrellevar, (напр., здание) demoler, arrasar, llevar2) colloq. (èçñîñèáü) usar, desgastar, gastar3) liter. arramblar4) eng. desmontar5) card.term. descartarse6) simpl. (îáñåñáè êóäà-ë. è ïðèñåñáè îáðàáñî) llevar y volver a traer -
13 сносить
I( износить) разг. user vtIIсм. снестиIIIне сноси́ть ему́ головы́ — il y laissera sa tête ( или sa peau)
* * *v1) gener. abattre (строение), débâtir (постройку), déconstruire (Déconstruire le bâtiment tout en conservant les murs pignons situés en mitoyenneté.), démolir (здание), endurer, entraîner (течением), porter, rabattre (сооружение), résister, souffrir, tolérer, déporter (в сторону), démanteler, essuyer, raser, supporter2) navy. drosser3) colloq. encaisser, digérer4) eng. abattre, déposer5) construct. (строения) démolir, rabattre (строение)6) metal. démolir (сооружение) -
14 сносить
см. снести* * *I сов. разг.( износить) consumare vt, sciupare vt, logorare vtII сов. разг.( понести и принести обратно) portare vtIII несов.сноси́ть ребёнка к врачу — portare il bimbo dal medico
см. снести 3), 4), 5), 6), 7)••ему не сноси́ть головы — ci lascerà la pelle; non se la passerà liscia
* * *v1) gener. logorare (òæ. ñì. logorare le scarpe), smantellare, buttare giù, abbate (строение), abbattere, diroccare, atterrare (дома и т.п.), demolire, demolire (здания и т.п.), disfare, disfare (здание), distruggere, rovesciare, scartare (карты в игре), sfare (здание), sopportare, spiantare (здание), succiarsi, tollerare, travolgere2) liter. spazzare3) math. portare -
15 сносить
I II несов. - сноси́ть, сов. - снести́; (вн.)1) ( относить вниз) fetch down (d); (по лестнице тж.) take (d) downstairs2) (срывать - о ветре, буре и т.п.) blow off (d); ( о воде) carry away (d)бу́ря снесла́ кры́шу — the storm blew the roof off
мост был снесён наводне́нием — the bridge was swept away by the flood
3) ( относить в одно место) bring (d) together, pile up (d)4) (разрушать, особ. здание) demolish (d), take down (d), pull down (d); tear [teə] down (d)5) карт. discard (d)6) (терпеть, выдерживать) endure (d), bear (d), suffer (d); ( мириться) put up (with)III сов.••не сноси́ть головы́ кому́-л — it will cost smb smb's head, smb will pay dearly for that
-
16 сносить
-
17 не снести головы
• НЕ СНОСИТЬ ГОЛОВЫ кому coll[VP; infin only ; impers predic; fixed WO]=====⇒ s.o. will not escape punishment, reprisal, s.o. will perish (often used as a warning or threat):- X will < is sure to> come to a bad end.♦ "[Азамат] такой хитрец: ведь смекнул, что не сносить ему головы, если б он попался" (Лермонтов 1). "[Azamat] was no fool, you see, and reckoned he'd be as good as dead if ever he was caught" (1c).♦ "Шапку-тосыми [substand = сними], нехристь! Кто же под образа садится в шапке? Ох, Яков, не сносить тебе головы..." (Шолохов 5). "Take your hat off, infidel! Who sits under the ikon in his hat? Mark my words, Yakov, you'll come to a bad end" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не снести головы
-
18 не сносить тебе головы
Makarov: you'll get your head blown offУниверсальный русско-английский словарь > не сносить тебе головы
-
19 Г-292
HE СНОСИТЬ ГОЛОВЫ кому coll VP infin only impers predic fixed WOs.o. will not escape punishment, reprisal, s.o. will perish (often used as a warning or threat): не сносить X-y головы - X's head will rollX will be as good as deadX will (is sure to) come to a bad end. "(Азамат) такой хитрец: ведь смекнул, что не сносить ему головы, если б он попался» (Лермонтов 1). "(Azamat) was no fool, you see, and reckoned he'd be as good as dead if ever he was caught" (1c).«Шапку-то сыми ( substand = сними), нехристь! Кто же под образа садится в шапке? Ох, Яков, не сносить тебе головы...» (Шолохов 5). "Take your hat off, infidel! Who sits under the ikon in his hat? Mark my words, Yakov, you'll come to a bad end" (5a). -
20 голова
[golová] f. (acc. голову, pl. головы, gen. pl. голов, vezz. головушка, dim. головка, головёнка, головочка)1.1) testa, capo (m.)опустить (понурить, склонить) голову — abbassare la testa (chinare il capo)
вскружить голову + dat. — far girare la testa a qd
2) (fig.) intelletto (m.)светлая (умная) голова, человек с головой — persona intelligente
пустая голова — zuccone (m.), testa di rapa
3) dirigente (m.), capo (m.)5)2.◆с головы до ног (с ног до головы, с головы до пят) — da capo a piedi
ломать себе голову над + strum. — scervellarsi
через голову: он действует через голову своего начальства — scavalca il suo capo
намылить голову кому-л. — fare una lavata di capo a qd. (strigliare)
быть на голову выше кого-л. — essere di gran lunga superiore
голова садовая (дурья, баранья) — testa di rapa
отвечать головой за + acc. — assumersi la responsabilità di
свернуть голову + dat. — ammazzare qd
сесть кому-л. на голову (навязаться на чью-л. голову) — farsi mantenere
морочить голову кому-л. — ingannare qd., confondere le idee a qd
погрузиться с головой в + acc. — immergersi in
вино, ударяет в голову — il vino dà alla testa
3.◇сколько голов, столько умов — ognuno la pensa a modo suo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Не сносить головы — Не сносить головы. Ср. Извѣстно, гульба до добра не доведетъ... Ужъ не сносить ему своей головы.... Островскій. Живи не такъ, какъ хочется. 3, 2, 1. Ср. Осталось средство имъ одно: Перекрестясь прыгнуть въ окно... Опасенъ подвигъ дерзновенный, И… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
не сносить головы — прийдется плохо, несдобровать, не поздоровиться Словарь русских синонимов. не сносить головы нареч, кол во синонимов: 4 • не поздоровиться (3) • … Словарь синонимов
Не сносить головы — СНОСИТЬ 1, сношу, сносишь; сношенный; сов. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Не сносить головы — кому. Прост. Экспрес. Несдобровать; не миновать наказания, расправы. Ему бы и так не сносить головы за убийство поручика Мирбаха (А. Н. Толстой. Пётр Первый) … Фразеологический словарь русского литературного языка
не сносить головы — Ср. Известно, гульба до добра не доведет... Уж не сносить ему своей головы.... Островский. Живи не так, как хочется. 3, 2, 1. Ср. Осталось средство им одно: Перекрестясь прыгнуть в окно... Опасен подвиг дерзновенный, И не сносить им головы. М.Ю.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не сносить головы — Не сносить (не снести) головы/ Жестоко пострадать; поплатиться жизнью … Словарь многих выражений
СНОСИТЬ — 1. СНОСИТЬ1, сношу, сносишь, совер. (к снашивать2), что (разг.). То же, что износить, доносить до конца (см. доносить1 во 2 знач.). Сносить башмаки. Сносить одежду. 2. СНОСИТЬ2, сношу, сносишь, совер., кого что (разг.). Снести куда нибудь и… … Толковый словарь Ушакова
СНОСИТЬ — 1. СНОСИТЬ1, сношу, сносишь, совер. (к снашивать2), что (разг.). То же, что износить, доносить до конца (см. доносить1 во 2 знач.). Сносить башмаки. Сносить одежду. 2. СНОСИТЬ2, сношу, сносишь, совер., кого что (разг.). Снести куда нибудь и… … Толковый словарь Ушакова
СНОСИТЬ — 1. СНОСИТЬ1, сношу, сносишь, совер. (к снашивать2), что (разг.). То же, что износить, доносить до конца (см. доносить1 во 2 знач.). Сносить башмаки. Сносить одежду. 2. СНОСИТЬ2, сношу, сносишь, совер., кого что (разг.). Снести куда нибудь и… … Толковый словарь Ушакова
сносить — СНОСИТЬ, сношу, сносишь; сношенный; совер. (разг.). 1. кого (что). Снести куда н. и принести обратно. С. ребёнка к врачу. 2. что. То же, что износить. С. обувь. • Не сносить головы кому (разг.) не уцелеть, не спастись из за собственного озорства … Толковый словарь Ожегова
Не сносить головы — кому. Разг. Не миновать наказания, расправы. ДП, 224, 273; ФСРЯ, 441 … Большой словарь русских поговорок